Opinión Bolivia

  • Diario Digital | miércoles, 24 de abril de 2024
  • Actualizado 06:46

Cómo ser un Latin Lover, según Eugenio Derbez

Cómo ser un Latin Lover, según Eugenio Derbez


“Cómo ser un Latin Lover”, que se exhibe en el Cine Center de Cochabamba, relata la historia de Máximo, quien de niño soñaba con ser millonario (pero eso sí, sin mover un dedo). Así que aprendió a conquistar a mujeres glamorosas, millonarias, y ancianas. 25 años después, casado con una ricachona mucho mayor que él (Raquel Welch) y con todo a sus pies, despierta con sus cosas en la calle y se ve forzado a mudarse con su hermana y su sobrino. De tener una vida llena de lujos, sirvientes y autos a convertirse en perrito faldero en busca del hueso. Esta película te enseñará los valores que realmente importan: el poder del encanto y más que nada el amor familiar, resume la página www.colombia.com.

“Cómo ser un Latin Lover” es la primera película totalmente en inglés del actor y humorista mexicano Eugenio Derbez. Él mismo fue, además, quien la escribió, dirigió y protagonizó “No se aceptan devoluciones”, la película mexicana más taquillera hasta el momento.

Ahora, Derbez tuvo otro acierto. “Yo buscaba un guion para mí que quedara con mi acento, mi público, mi edad, mi todo…”, recordó Derbez con una sonrisa. “Lo que me encantó de Cómo ser un Latin Lover fue que pudiéramos jugar con esta imagen de alguien que es tan bonito y guapo como Julio Iglesias, Enrique Iglesias o Ricky Martin. Máximo de verdad ya no se cuece al primer hervor, probablemente está en los peores años de su vida, y es lo que se me hace más gracioso de este personaje”, dijo.

La actriz Salma Hayek interpreta el papel de hermana de Máximo y le da la oportunidad de mostrar su talento en un género poco explorado para ella: la comedia.

Por su parte, Eugenio Derbez ha dicho que, a pesar de estar familiarizado con la comedia, esta película fue especial porque, además, la grabó en inglés.

“Fue un reto gigantesco. Obviamente no es mi idioma. Yo siempre decía, para hacer comedia en inglés tienes que sentirte realmente muy cómodo para que se sienta natural, se sienta chistoso. Me tuve que preparar mucho para el papel, sobre todo por la pronunciación, y también para poder agarrar la velocidad adecuada. Como no es tu idioma, te sientes como si fueras otra persona cuando estás actuando. Te sientes raro”, contó a La República.

“Fue muy interesante porque el humor no viaja tan fácilmente. El drama es universal, ¡pero la comedia es tan personal! La comedia depende de tu clase social, de dónde naciste, si eres hombre, si eres mujer, si eres joven, si eres viejito. O sea, no se ríe de lo mismo una viejita que un niño, que un joven, que un rico, que un pobre. Es muy cultural, contextual. Entonces, por lo mismo me daba un poquito de miedo, sobre todo la idea de llegarle al mayor grupo posible, tanto al americano como al latino, y fue un reto muy complicado”, agregó.

Según la publicación www.elregio.com, la obra de Derbez alcanzó los 10 millones de espectadores en México. Se mantiene en cartel en EEUU, donde superó el pasado fin de semana los 32 millones de dólares al cabo de dos meses de proyecciones.